首页

美文名著

克拉多克夫人(毛姆作品)

设置

字体样式
字体大小

克拉多克夫人(毛姆作品): 第10章(2/4)

夫感情的关切。而爱德华则像那个金融家,对这件事满不在乎。

    为了显示自己的上流人士身份,布兰德顿夫人请来了乡村的所有要人。他们来自布莱克斯达布尔、特坎伯利和法瓦斯勒,也有这些地方周围的达官贵人。梅斯顿·莱尔夫人来了,她戴着精致的假发,穿着宽松的紫色丝绸长裙;瓦格特女士也来了。

    女主人对伯莎说:“亲爱的,她只是一位骑士的遗孀。但即使她不是显贵,也算善人,所以不能苛求她太多。”

    汉考克将军是带着两个鬈发女儿一起过来的。她们的长相实在不敢恭维,但佯装不知道这一点。本来女孩们(她们的年龄加起来足足有六十五岁,相当可观)走在前面,但这位老战士气喘如牛地蹒跚进屋时,她们停住,从包里拿出鞋换掉脚上的长靴。不一会儿,迪安也到了,看上去性格温顺,非常健谈;格洛弗先生因为是郊区牧师,也在被邀请之列,自然查尔斯的妹妹更不能遗漏。她穿着闪闪发光的黑色缎子衣服,几乎像过节。

    “可怜的孩子,”布兰德顿夫人对另外一位客人说,“这是她唯一的晚宴礼服了,几年来我只见过这么一件。我很愿意给她一件我的旧礼服,又唯恐因此冒犯了她。她们那个阶层的人总是敏感得可笑。”

    仆人通报阿特希尔·贝柯特先生到。他之前曾竞选过议员,从此以后被视为国家事务的权威。接踵而至的是詹姆士·里赛特先生和莫尔森先生,两个都是面红耳赤独断专行的人。他们长得一模一样,当地三十年来一直流传着一个关于他们的笑话,说除了他们的妻子没人能区分他们俩。里赛特夫人身材单薄,安静稳重,仅以两条蕾丝饰带代替女帽;莫尔森夫人则显得无关紧要,没人留意过她的长相。这是布兰德顿夫人召开的有代表性的聚会之一,道德高尚的上流人士荟萃一堂,不能不抓住机会启迪一番。她自己兴致高涨,粗哑的高嗓门很是刺耳。她自认为上衣很有型——不得不说,的确很美,如果穿在一个年纪小上一半的女孩身上的话。

    晚宴完全称不上酒足饭饱。布兰德顿夫人是时尚的女人,鄙视农村宴会的真材实料——浓汤、油煎鳎鱼、羊肉片、烤羊肉、野鸡、水果奶油布丁和果酱——所以她必须提供些更“出色”的食品,那就是清汤、冷藏的小菜、炖鸡和徒有其表的中空甜点。宴会颇为讲究,就是分量不足,胃口大的年长乡绅非常不满。

    阿特希尔·贝柯特气哄哄地说:“在布兰德顿家我从来没有吃饱过。”

    莫尔森先生接着说:“嗯,我了解这个老女人。我非常了解她,来之前明智地喝了一杯雪利酒,里头还打了两个鸡蛋呢。”布兰德顿夫人和他同年,但他实在是个衣冠禽兽,竟认为自己很年轻,完全可以去与汉考克家两位貌不出众的小姐调调情。

    “葡萄酒太低劣了,”梅斯顿·莱尔先生向来以自己的品位为傲,“我向来喜欢随身携带一个小酒瓶,装些上等威士忌。”

    尽管食物谈不上丰盛,大家的交流倒是很充分。有一条叙事的公理说,真相与可能之间应该有交集。现实主义者永远为过分夸张的实情所羁绊。如果逐字逐句记录下布兰德顿夫人晚宴上的谈话,读起来肯定像耸人听闻的漫画。他们的内容一般都是奇闻逸事。梅斯顿·莱尔夫人是教士逸事的专家,先讲述了索罗尔德主教和他的不事劳动,接着谈起威尔伯福斯主教和他的直率。女士们听了有些花容失色,但梅斯顿·莱尔夫人为了烘托气氛,不断赌神发咒称这是真事。迪安则讲起了自己的一桩趣事,梅斯
本章还未完,点击下一页继续阅读>>>